Translation of "odierei se" in English

Translations:

hate 'd

How to use "odierei se" in sentences:

Mi odierei se non ottenessi quello che desidero.
I'd hate myself the same if didn't get what I wanted.
Mi odierei se fosse andata perduta.
I'd hate it if it got lost.
Odierei se guardandoti indietro ti dovessi pentire di non averlo detto alle persone a te più vicine.
I would hate for you to look back, and regret not telling the people closest to you.
Mi odierei se fossi stata... si'.
I'd just hate it if that was... - Ad in the paper?
Io mi odierei, se fossi in lui.
I mean, I would hate me if I were him.
Odierei se ti accadesse qualcosa di brutto a causa sua.
I'd hate to see something bad happen to you because of it.
Harley, senti, anch'io mi odierei se fossi nei tuoi panni, ok?
Harley, look, I'd hate me, too, if I were in your shoes, all right?
Mi odierei se ti trovassi di nuovo nel posto sbagliato al momento sbagliato.
I would just hate for you to be in the wrong place at the wrong time again.
Odierei se le porte si aprissero e tutti smettessero di lavorare per applaudirci.
I would hate it if these doors opened and everyone stopped working to applaud us.
Odierei se il capo scoprisse che prenotavi una "Colazione con Ariel"
What I would hate is for the chief to find out that you were booking a "Breakfast With Ariel"
Mi odierei se Greta pensasse che sei...
I would hate for Greta to think that you had...
Ma mi odierei se non ti lasciassi inseguire i tuoi sogni.
But I would hate myself if I didn't let you follow your dreams.
Odierei se mi scaricassi per poi ritrovarti abbandonato sulla strada quando il tuo perfetto amico deciderà di tornare in Italia.
I would hate for you to dump me and then find yourself abandoned down the line when your perfect friend decides to go back to Italy.
Io ti rispetto, e rispetto la nostra relazione professionale, e mi odierei se pensassi di aver fatto qualcosa che l'abbia messa in pericolo...
I respect you, and I value our professional relationship, and I would hate to think that I did anything to jeopardize that or to weird...
Mi odierei, se fossi al tuo posto.
I would hate me if I were you.
E mi odierei se quel che ho fatto ti ferisse in qualche modo o avesse ripercussioni sulla vostra relazione.
And I'd hate myself if what I did Hurt you in any way or affected your relationship with marshall.
Mi odierei se cio' che e' successo tra noi nelle scorse settimane, sai, il mio comportamento... cancellasse completamente tutto cio' che abbia passato insieme.
I would hate for what's gone on between us the past few weeks, you know, my behavior... To completely cancel out everything we've been through together.
Le sto dicendo questo perche' voglio che si protegga e mi odierei se le succedesse qualcosa.
I'm just telling you this... because I want you to protect yourself.
Cosa? - Odierei se foste a disagio a casa vostra...
I'd hate you to be uncomfortable in your own house
Odierei se qualcosa rovinasse i vostri piani.
I'd hate to see something get in the way of that.
Voglio dire, mi odierei se queste fossero accidentalmente inviate via email a tua madre.
I MEAN, I'D HATE IT IF THESE WERE ACCIDENTALLY EMAILED TO YOUR MOM.
Voglio dire... lo odierei, se non gli volessi cosi' tanto bene.
I mean, I'd hate him if I didn't love him so much.
E so che odierei se tu mi nascondessi una cosa del genere, percio'...
And I know I would hate it if you kept something like that from me, so...
La verita' e' che mi odierei se ti perdessi di nuovo, ora che ti ho ritrovata.
The truth is, I'd hate myself if I'd gotten you back only to lose you again.
Non voglio condizionare, ripeto, con un viso che io stesso odierei, se fossi tra il pubblico.
I don't want to condition, I repeat, with a face that I would hate, if I were in the audience.
6.7862641811371s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?